| 
  ||||||
| kara-e 唐絵 | ||||||
| KEY WORD : art history / paintings | ||||||
|  Although 
literally translated to mean Tang dynasty Chinese 'kara 唐' painting, its 
definition and usage changed with time. The term kara-e was often used 
in reference to large paintings, such as folding or sliding screens, but was seldom 
applied to small-scale painting. It made its first appearance in literature of 
the mid-Heian period at a time when the Japanese had turned away from the wholesale 
borrowing of China's culture and socio-political system which had been the norm 
for centuries, awakening to an increased appreciation of indigenous taste and 
aesthetics. Gradually efforts were made to distinguish native Japanese paradigms 
from those of the Chinese. The term therefore inherently connotes a contrast with 
and contradistinction from *yamato-e 
 やまと絵 (Japanese painting), emerging as a sign that the Japanese were willing 
to recognise the value of their own taste and indigenous styles of art. Kara-e 
first referred to imported Chinese painting; its definition was then expanded 
to include Japanese works modelled after Chinese painting. All Japanese painting 
thus came to be divided between the two large, contrasting categories of kara-e 
and yamato-e. Like the paintings that decorated some objects in the *Shousouin 正倉院 collection at Toudaiji 東大寺 in Nara (various musical instruments, the plectrums 
of biwa 琵琶 and other furnishing, and the screen painting depicting ladies 
under trees), kara-e depicted Chinese men and women, or exotic landscapes 
with tall, rugged precipices. These paintings were executed in vivid colors of 
mineral pigments, shadings were applied, and outlines were drawn in clearly discernible 
brushstrokes of black ink. After the rise of yamato-e in the mid-10c, kara-e 
adorned screens used for public, official, or ceremonial occasions. The Imperial 
Palace was traditionally decorated with screen paintings of Chinese sages or historical 
figures, and views of turbulent seas and foreign lands inhabited by strange and 
exotic creatures, based on descriptions given in a Chinese classic, the Shanhaiching 
 (Jp: SENGAIKYOU 
山海経). Under the dominance of yamato-e, a gradual 
Japanization of kara-e occurred, transforming paintings of Chinese subjects 
along the stylistic lines of yamato-e. A good example of this transformation 
may be seen in the Senzui byoubu 山水屏風 of the Kyoto National Museum, formerly 
in the collection of the Kyoto temple of Touji 東寺. The screen depicts a popular 
poet of Tang dynasty China at his favorite mountain retreat. The landscape setting 
consists of low-lying, rolling hills and a wide expanse of water, which are reminiscent 
of scenery in the Kyoto region. An often-quoted observation about landscape paintings 
by Kose no Kanaoka 巨勢金岡 of the late 9c succinctly describes this shift in painting 
style. Kanaoka was known to have painted mountains in fifteen tiers (tall precipices), 
while one of his descendants, Hirotaka 広貴 of the late 10c, piled only five layers 
of hills. As kara-e lost its original, distinctive features, the term began 
to denote paintings depicting Chinese subjects. After Chinese paintings of the 
Song and Yuan dynasties were introduced to Japan in the Kamakura period, ink monochrome 
paintings came to be called kara-e, especially as distinct from the Tosa 
school's *Tosaha 土佐派 traditional 
yamato-e works. In the broadest usage of the term, Ming and Ching Chinese 
works, introduced via Nagasaki in the 18c, and the Japanese paintings modeled 
after them also may be called kara-e. On the other hand, ink monochrome 
paintings of the Muromachi period and Kanou school *Kanouha 
狩野派 paintings are sometimes referred to as *kanga 
漢画 (Han dynasty Chinese painting). Throughout history, in spite of changes in 
definition, the term kara-e was used in a Buddhist context to describe 
Chinese imports .  | 
  ||||||
| REFERENCES: | ||||||
| EXTERNAL LINKS: | ||||||
| NOTES: | ||||||
(C)2001 Japanese Architecture and Art Net Users System. No reproduction or republication without written permission. 掲載のテキスト・写真・イラストなど、全てのコンテンツの無断複製・転載を禁じます。  | 
  ||||||